: RSS Casafree Rss | Publicité sur Casafree
Accueil Casafree :

OIF - ALESCO : Lancement de la 2ème édition de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor en Sciences humaines - Culture - Webzine

Culture : OIF - ALESCO : Lancement de la 2ème édition de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor en Sciences humaines
Livre lirel'Organisation internationale de la Francophonie (OIF) et l'Organisation arabe pour l'Education, la Culture et les Sciences (Alecso) organisent conjointement le Prix de traduction Ibn Khaldoun-Léopold Sédar Senghor en sciences humaines, du français vers l'arabe et de l'arabe vers le français.

Décerné annuellement, le Prix récompense en alternance les traductions de ou vers l'une de ces deux langues. Pour la deuxième édition, il sera consacré aux ouvrages traduits du français vers l'arabe à condition de ne pas avoir concouru à un autre Prix.


Doté d'une bourse de 7.000 euros, ce Prix qui vise à encourager toutes les formes d'échanges culturels et littéraires entre le monde arabe et l'espace francophone, sera attribué par un jury composé de six personnalités francophones et arabophones, indiquent les deux organisations, précisant que la date de dépôt des candidatures est fixée au 31 mars 2009.

Pour sa première édition, le Prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor a été décerné, le 16 mars 2008, au Centre de recherche et de coordination scientifiques (Cercos-Maroc) pour la traduction, de l'arabe vers le français, de l'ouvrage "La raison politique en Islam, hier et aujourd'hui" de Mohamed Abed al-Jabri.

La version française de cet ouvrage a été réalisée par l'enseignant universitaire marocain Boussif Ouasti, avec la participation de Abdelhadi Drissi et Mohamed Zekraoui, sous la coordination et la révision de Ahmed Mahfoud, directeur du Cercos.

La cérémonie de remise du Prix avait eu lieu à Abou Dhabi sous le patronage du vice-Premier ministre des Emirats Arabes Unis, SA Cheikh Hamdane Bin Zayed Al Nahyane, en présence du secrétaire général de l'OIF, Abdou Diouf et du directeur général de l'Alecso, Mongi Bousnina.

La mise en place de ce Prix s'inscrit dans le cadre de la coopération, initiée depuis 2001, entre la Francophonie et l'ALECSO afin de faire connaître, dans leurs espaces culturels respectifs, la richesse de leurs cultures. La traduction occupe une place prépondérante parmi les objectifs visés par l'accord signé entre les deux organisations.

MAP


Partager cette article sur Facebook
Casafree.com le 19/1/2009 15:29:53
Les articles publiés sur le webzine Casafree.com sont sous copyright Casafree.com et nos agences de presse partenaires Panapress, PRN, et Xinhua sauf mention contraire. Toute reproduction même partielle des articles sans leur accord écrit est strictement interdite.
Article précédent: Maroc - Lutte anti drogue : Réduction notable des superficies cultivées en Cannabis
Article suivant: Maroc - Culture : Au-delà des regards, un documentaire estudiantin sur l'arrière pays de Ouarzazate

Les commentaires appartiennent à leurs auteurs. Nous ne sommes pas responsables de leur contenu.
Auteur Conversation

Votre compte Casafree :
Journee mondiale de l\'enfance Palestine Grippe A Mobile Film Festival
inscription
ja

La météo des autres villes