Scantrad Arabe [ Manga ]
Posté par kyoshiro le : 05/07/2006 18:25
salut, tt le monde,je vais commencé par une Ptite Introduction....plutot grande
y a un trucs que j'ai remarqué ici et là , c'est qu'il y a énormement de teams de fansub et de scantrad dans pratiquement toutes les langues vivant [anglais , français , italien , espagnole , allemand, polonais, portugais(brésilien) , chinois.... vietnamien mème......]
MAIS IL N'Y A PAS DE TEAM ARABE QUE CE SOIT POUR LES MANGAS OU LES ANIMES.......!!!!!!!! ( a qlq timide exception et encore pas de chez nous)
pourquoi nous les arabes (parlé pour vous les maghrebains), nous méprisons notre langue , et nous la traitons pas a sa juste valeur , pratiquement tout les mecs (et filles) qui suivent les series , préférent les regarder en français ou en anglais.....plutot qu'en arabe.( soyons honnete : le nombre et la qualité des doublages des animés en arabe laisse a desiré et parfois catastrophique) il y'a le meme phenomene chez les frenshies et les ricains. des amies m'en dis qu'il préféraient regarder leurs series en fansub plutot qu'acheter les dvds tellement la licence a était foiré.(censures+les voies...)
certain me diront que les autres langues sont plus maléable que l'arabe .....ou que ca aident à assimiler de nouvelles langues ( c'est pas des excuses ça )
je vais vous dire quelque chose , tout ca et en parti de notre faute (y compris moi)....et aussi de notre systeme educatifs qui nous fait pas aimer cette langue ou de son importance.... et du marché du travail "qui n'as rien a foutre de l'arabe" et de notre mode de vie typique et attachement a la langue francaise.
*****************************************
j'avoue moi aussi j'aime mieux regarder mes scans et mes episodes en francais , mais dernièrement j'ai fait un petit test en arabe , et j'ai conclue que l'arabe n'as rien a envié au autres.... francais ou anglais , le resultat s'est avéré meilleur mème. on devore le chapitre a 1000 km/h.
alors je me suis dis pourquoi pas mettre en place une team arabe de scantrad. je les proposé a des amis et ils m'ont toutes suite soutenus , pour notre debut on as choisi la serie Bleach....un Shonen de qualité , qui ne saissent d'élargir son cercle de fan partout au monde ,et qui a un rythme de parution regulièr....
Karasu - team (Nom temporaire)
Kyoshiro
=>RawHunter
=>Trad francais/arabe
=>Cleaner+Editeur
Darksimo*
=>Cleaner
=>Editeur
Faysal*
=>Trad & check francais/arabe
et nous recrutons d'urgence des traducteurs et checkeurs anglais/arabe qui sont motivé et ont une connaisse pas mal du monde de bleach... et toutes personne qui souhaite nous joindre dans cette aventure.
e-mail : -édité : pas d'email sur le forum ! par mp et merci - redo
PS: un checkeur c'est celui qui s'occupe de la verification du syntaxe et orthographe et la cohérence des scénes et du texte traduit .....
y a un trucs que j'ai remarqué ici et là , c'est qu'il y a énormement de teams de fansub et de scantrad dans pratiquement toutes les langues vivant [anglais , français , italien , espagnole , allemand, polonais, portugais(brésilien) , chinois.... vietnamien mème......]
MAIS IL N'Y A PAS DE TEAM ARABE QUE CE SOIT POUR LES MANGAS OU LES ANIMES.......!!!!!!!! ( a qlq timide exception et encore pas de chez nous)
pourquoi nous les arabes (parlé pour vous les maghrebains), nous méprisons notre langue , et nous la traitons pas a sa juste valeur , pratiquement tout les mecs (et filles) qui suivent les series , préférent les regarder en français ou en anglais.....plutot qu'en arabe.( soyons honnete : le nombre et la qualité des doublages des animés en arabe laisse a desiré et parfois catastrophique) il y'a le meme phenomene chez les frenshies et les ricains. des amies m'en dis qu'il préféraient regarder leurs series en fansub plutot qu'acheter les dvds tellement la licence a était foiré.(censures+les voies...)
certain me diront que les autres langues sont plus maléable que l'arabe .....ou que ca aident à assimiler de nouvelles langues ( c'est pas des excuses ça )
je vais vous dire quelque chose , tout ca et en parti de notre faute (y compris moi)....et aussi de notre systeme educatifs qui nous fait pas aimer cette langue ou de son importance.... et du marché du travail "qui n'as rien a foutre de l'arabe" et de notre mode de vie typique et attachement a la langue francaise.
*****************************************
j'avoue moi aussi j'aime mieux regarder mes scans et mes episodes en francais , mais dernièrement j'ai fait un petit test en arabe , et j'ai conclue que l'arabe n'as rien a envié au autres.... francais ou anglais , le resultat s'est avéré meilleur mème. on devore le chapitre a 1000 km/h.
alors je me suis dis pourquoi pas mettre en place une team arabe de scantrad. je les proposé a des amis et ils m'ont toutes suite soutenus , pour notre debut on as choisi la serie Bleach....un Shonen de qualité , qui ne saissent d'élargir son cercle de fan partout au monde ,et qui a un rythme de parution regulièr....
Karasu - team (Nom temporaire)
Kyoshiro
=>RawHunter
=>Trad francais/arabe
=>Cleaner+Editeur
Darksimo*
=>Cleaner
=>Editeur
Faysal*
=>Trad & check francais/arabe
et nous recrutons d'urgence des traducteurs et checkeurs anglais/arabe qui sont motivé et ont une connaisse pas mal du monde de bleach... et toutes personne qui souhaite nous joindre dans cette aventure.
e-mail : -édité : pas d'email sur le forum ! par mp et merci - redo
PS: un checkeur c'est celui qui s'occupe de la verification du syntaxe et orthographe et la cohérence des scénes et du texte traduit .....
Re: Scantrad Arabe [manga]
Posté par takatski009 le : 05/07/2006 23:55
un bon projet a qui on doit s adapter !!!
jaurais bien aimer d etre avec vous mais je connais rien dans la matiere!!
merci de bien vouloir accepter d aider cette team
je serais le premiere a lire vos realise lol
jaurais bien aimer d etre avec vous mais je connais rien dans la matiere!!
merci de bien vouloir accepter d aider cette team
je serais le premiere a lire vos realise lol
_________________
La ressemblance n'est pas propice à la domination de l'Un sur l'Autre. Au contraire, elle incite plutôt à la paix des sexes
La ressemblance n'est pas propice à la domination de l'Un sur l'Autre. Au contraire, elle incite plutôt à la paix des sexes
Re: Scantrad Arabe [manga]
Posté par kyoshiro le : 06/07/2006 11:20
merci a toi takatski009 , ca va droit au coeur !!!!
Re: Scantrad Arabe [manga]
Posté par Heather le : 06/07/2006 11:43
Des animes en arabe ok chui prête à accepter. Mais des scans, ghadi new7el ghir m3a chakl x_x
_________________
Il faut être absolument idiot pour croire qu'on peut accomplir l'impossible, mais ce sont ces idiots-là qui finissent par réussir.
Il faut être absolument idiot pour croire qu'on peut accomplir l'impossible, mais ce sont ces idiots-là qui finissent par réussir.
Re: Scantrad Arabe [manga]
Posté par le : 06/07/2006 11:52يشيغو كوروساكي
bonne chance ca fait plaisir de voir qu'il y a des projets qui poussent autour du manga ces dernier temps
un cosplay maintenant fantrad arabe pourquoi pas
بانكاي
Re: Scantrad Arabe [manga]
Posté par Guetta le : 06/07/2006 12:55
pourquoi avoir choisi bleach naruto est aussi un exellent anime et mangas
Re: Scantrad Arabe [manga]
Posté par kyoshiro le : 06/07/2006 14:57
Heather c le fansub qui est plus dur ....
pour un scantrad il faut :
+ rawhunter
+ traducteur
+ checker
+ cleaner ; editeur
+ hebergeur ( site / tracker)
en plus pour un fansub il faut :
+ timer
+ karamaker (op;end)
+ encodeur
et pourkoi pas un Webmaster afin de faire les choses en bonne et du forme
c tt simplement une quetion d'effectifs.
et qui t'as dit qu'en va mettre chakl
*****************************************
يشيغو كوروساكي
بانكاي
wé c ca
*****************************************
on n'as choisi Bleach plutot que naruto pour 3 raison :
1 - pour ceux qui l'on pas remarqué , il y'a un écart de 9 volumes entre les 2 series
*Bleach Tome 26 ( jusqu'au chapitre 233)
*Naruto Tome 35 ( jusqu'au chapitre 313)
2 - On n'as pas les tomes en francais ( je les avait en scan) , et si j'aborde la trad ca sera sur une base en francais.
3 - c un choix personnelle , ( je m'identifie a un perso ds le monde de Bleach.
je te le répete..... il faut du monde pour bossé sur plusieurs projet , vois-tu on est pas contre s'il y a suffisement de bras ......pour l'instant on se focalisent essentiellement sur bleach.
pour un scantrad il faut :
+ rawhunter
+ traducteur
+ checker
+ cleaner ; editeur
+ hebergeur ( site / tracker)
en plus pour un fansub il faut :
+ timer
+ karamaker (op;end)
+ encodeur
et pourkoi pas un Webmaster afin de faire les choses en bonne et du forme
c tt simplement une quetion d'effectifs.
et qui t'as dit qu'en va mettre chakl
*****************************************
يشيغو كوروساكي
بانكايwé c ca
*****************************************
on n'as choisi Bleach plutot que naruto pour 3 raison :
1 - pour ceux qui l'on pas remarqué , il y'a un écart de 9 volumes entre les 2 series
*Bleach Tome 26 ( jusqu'au chapitre 233)
*Naruto Tome 35 ( jusqu'au chapitre 313)
2 - On n'as pas les tomes en francais ( je les avait en scan) , et si j'aborde la trad ca sera sur une base en francais.
3 - c un choix personnelle , ( je m'identifie a un perso ds le monde de Bleach.
je te le répete..... il faut du monde pour bossé sur plusieurs projet , vois-tu on est pas contre s'il y a suffisement de bras ......pour l'instant on se focalisent essentiellement sur bleach.
Re: Scantrad Arabe [manga]
Posté par Guetta le : 06/07/2006 22:04
ne t'enerve pas je voulais juste donné mon avis car naruto est plus connu de bleach c'est tout bonne chanse pour votre travail les gars
Re: Scantrad Arabe [manga]
Posté par kyoshiro le : 07/07/2006 11:26
je m'enerve pas, Dragonlife, je t'explique seulement le pourkoi de notre choix....merci a toi a sat
Re: Scantrad Arabe [manga]
Posté par 1wingedangel le : 04/09/2006 20:38
bonne idée wallah kyoshiro je me pose toujours la meme idée que toi mais bon si on a pas de team c'est facile a savoir pourquoi ! rare sont les grand fans réuni dans un seule quartier contrairement a la france ou autre pays qu4ARABE labas on peut trouver des japonnais et jpeux vous dire que c'est grace aux japonais eux meme que l'ont peux voir les vostfr et peut etre que des logiciels inconnu les aident a tous faire mais je pense pas on a pas trop d'expérience jme suis dis qu'un jour pourquoi pas etudier le japonnais et faire une team mais c'est facile a dire a mon age 16 ans et je vais debuter science math j'ai pas beaucoup de temps a y reflechire cependant l'idée reste bonne car la majorité des enfant au maroc ont du mal a comprendre des dessins animé en francais enfin pas la majorité mais bon ce que je peux dire c'est que faut etre fiere de notre longue d'ailleur je vous jure que nos voix sont bien superieur aux voix anglaises francaise rappeller vous la voix de BASSAM dans cataine tsubasa elle ne dechire pas franchement ?
bonne chance pour les trad je vous soutiendrais avec mes pensées!
bonne chance pour les trad je vous soutiendrais avec mes pensées!





